【天涯共此時—千年運河、非物質文化遺產、美麗鄉村短視頻展播】2022「大運河旅游海外推廣季視頻集」

【天涯共此時—千年運河、非物質文化遺產、美麗鄉村短視頻展播】2022「大運河旅游海外推廣季視頻集」

《2022「大運河旅游海外推廣季視頻集」》

「天涯共此時—千年運河、非物質文化遺產、美麗鄉村短視頻展播」上線,歡迎瀏覽、分享!

山東 – 孔孟之鄉 運河之都 文化濟寧

“千年運河之旅”山東短視頻集錦

山東歷史悠久、文化厚重、人文璀璨、生態優美,現代時尚、宜居宜業的都市風貌以及全域旅遊建設呈現出的新業態、新體驗、新面貌,讓山東以全新的形像出現在人們眼前。 作為山東連接蘇、浙、滬等發達省市的重要通道,京杭運河山東段被山東人民親切地譽為“山東的萊茵河”。她的繁榮和昌盛,凝聚了沿河政府和山東港航人的心血。京杭大運河山東段流經濟寧、棗莊、德州、聊城、泰安5座城市,厚重的文化底蘊、多彩的旅游資源、悠久的歷史人文,無一不隨著這條河傳承下去。

Shandong has a long history, rich culture, brilliant humanistic resources, and beautiful natural environment. The modern, fashionable, livable and economically favorable urban landscape and the new business, new experience and new landscape brought by the construction of all-for-one tourism enabled Shandong to appear brand new. As an important channel connecting Shandong to developed provinces and cities such as Suzhou, Zhejiang and Shanghai, the Shandong section of the Grand Canal is reputed “Rhine in Shandong” by its people. Its prosperity and development is the result of the relentless efforts of the governments along the river and the shipping professionals in Shandong. The Shandong section of the Grand Canal flows by Jining, Zaozhuang, Dezhou, Liaocheng, and Tai’an. The heavy cultural foundation, rich tourist resources and long history and human culture are passed on along the river.

天津 – 大運河上的閃亮明珠——天津西青楊柳青

大運河上的閃亮明珠——天津西青楊柳青

A Pearl alongside the Beijing-Hangzhou Grand Canal — Yangliuqing Ancient Town, Xiqing District, Tianjin City

作為大運河北方唯一的河海聯運樞紐、聯繫大陸文明和海洋文明的樞紐、天津大運河以其獨有特質,坐擁空間地理格局的“津”角之勢。 “先有楊柳青,後有天津衛。”地處天津市西青區的楊柳青鎮,是京杭大運河畔的歷史文化名鎮。作為知名的民俗文化旅遊區,古鎮楊柳青也是中外遊客到天津旅遊的重要目的地。楊柳青代表了中國古代國家治理和中國北方古代鄉村發展的特質,而根植在土地上的年畫文化和建築空間文化,正是對於這一特質的一個最真實的表達。天津正在建設楊柳青大運河國家文化公園,公園規劃佔地面積2800餘畝,分為歷史名鎮、元寶島、文化學鎮等幾大板塊,同時聯動周邊區域,在天津市西部形成大運河藝術之城、田園旅遊特色鄉村和楊柳青大運河國家文化公園輻射帶動區,推動大運河文化保護傳承利用。

As the only river-sea intermodal hub along the Beijing-Hangzhou Grand Canal in the north of China that bridges between continental civilization and marine civilization, Tianjin Section of the Grand Canal enjoys unique geographical advantages. As the saying goes, “Yangliuqing Town came into being earlier than Tianjin City”. Yangliuqing ancient town, located in Xiqing District, Tianjin City, is a famous historical and cultural town alongside the Grand Canal. As a well-known folk culture tourist area, Yangliuqing ancient town is a popular choice for Chinese and foreign tourists visiting Tianjin City. The woodblock printing and architecture culture rooted in the town vividly embody the traits of national governance and rural development in the north in ancient China. The Yangliuqing National Grand Canal Culture Park under construction in Tianjin City has a planned coverage of 2,800 mu (187 hectares), which will be divided into three areas, including a historical town, Yuanbao Island and a cultural township. The park, together with the Grand Canal Art City, villages featuring rural tourism, and its radiation area in the west of Tianjin City, promotes the protection, inheritance and utilization of the Grand Canal culture.

安徽 – 隋唐大運河泗縣段視頻展播

隋唐大運河泗縣段視頻展播

隋唐大運河通濟渠泗縣段現存有水故道28公里,是隋唐大運河安徽段的唯一有水河段,申遺的8公里故道保持著最為完整的運河原始風貌,是隋唐大運河(通濟渠段)的唯一活態遺址,被列入世界文化遺產。

Broadcast Exhibition of Sixian County Section of Sui-Tang Grand Canal The Tongji Channel of Sui-Tang Grand Canal in Sixian county now has 28 kilometers of waterways, which is the only existing waterway of the Anhui section of the Sui-Tang Grand Canal. There is a section of 8 kilometers of waterways preserving the original style of the ancient canal, which is selected for the World Cultural Heritage List as the only remaining cultural relics of Sui-Tang Grand Canal (Tongji Channel section).

江蘇 – 《水韻江蘇 萬象運河》

河南 – 隋唐大運河

河南 – 通濟渠

河南 – 唐三彩燒製技藝 高水旺、高順旺

京杭大運河浙江段視頻展播

一河通古今,一脈傳千年。作為獨特的活態文化遺產,大運河是中華民族活著的、流動的精神家園。流動千年的大運河給浙江留下了厚重的歷史文化寶藏,橋樑、故道、名城古鎮、戲曲、民俗、故事傳說,縱橫古今、熠熠生輝。大運河流經浙江省的五個城市,沿線文旅資源富集,歷史遺存眾多,串起了文旅融合的新航道。

浙江 – 大運河(杭州段)景區宣傳片

京杭大運河杭州段

京杭大運河是世界上開鑿最早、里程最長的運河,它南起餘杭(今杭州),北到涿郡(今北京),貫通海河、黃河、淮河、長江、錢塘江五大水系,全長約1797公里。它促進了中國南北物資的交流和領土的統一管轄,反映出中國人民高超的智慧、決心和勇氣,以及東方文明在水利技術和管理能力方面的傑出成就。歷經兩千餘年的持續發展與演變,大運河直到今天仍發揮著重要的作用。
京杭大運河(杭州段)兩岸已形成了一條以自然生態景觀為核心主軸,以歷史街區、文化園區、博物館群、寺廟庵堂、遺產遺跡為重要節點的文化休閒體驗長廊和水上旅遊黃金線。京杭大運河運道提升工程於2022年5月底全面完工,實現京杭大運河(杭州段)兩岸從鳳起路到石祥路30.4km綠道全線貫通。千年古運河將以全新的面貌迎接杭州亞運會的到來。京杭大運河(杭州段)還體現了吳越、宋韻文化,是展示中華文明影響力、凝聚力、感召力的重要窗口。

Hangzhou Section of the Beijing Hangzhou Grand Canal

The Beijing Hangzhou Grand Canal is the earliest and longest canal in the world. It starts from Yuhang (today’s Hangzhou) in the south to Zhuojun (today’s Beijing) in the north. It connects the five major water systems of Haihe River, Yellow River, Huaihe River, Yangtze River and Qiantang River. With a total length of about 1797 kilometers. It has promoted the exchange of goods and materials between the north and the south of China and centralized management of the riverside areas. It witnesses the superb wisdom, determination and courage of the Chinese people, as well as the outstanding achievements of the eastern civilization in water conservancy technology and management. After more than 2000 years of continuous development and changes, the Grand Canal still plays an important role today.

On both sides of the Beijing Hangzhou Grand Canal (Hangzhou section), a cultural and leisure experience corridor and a golden line of water tourism have been formed with natural ecological landscape as the core axis dotted with historical streets, cultural parks, museums, temples, and heritage sites. The Beijing Hangzhou Grand Canal waterway upgrading project was fully completed at the end of May 2022, realizing the completion of the 30.4km greenway from Fengqi road to Shixiang Road on both sides of the Beijing Hangzhou Grand Canal (Hangzhou section). The millennium canal was to welcome the Asian Games in Hangzhou with a brand-new look. The Beijing Hangzhou Grand Canal (Hangzhou section) also embodies the culture of Wu Yue and Song eras. It is an important window to show the influence, cohesion and appeal of Chinese civilization.

浙江 – 蝶戀杭州 非遺宣傳片

《蝶戀杭州》 非遺宣傳片

《蝶戀杭州》邀請您感受杭州非物質文化遺產的魅力。人類非物質文化遺產中國篆刻、浙派古琴藝術、半山立夏習俗;國家級非物質文化遺產胡慶餘堂中藥文化、小熱昏、梁祝傳說、雕版印刷、王星記制扇技藝、振興祥中式服裝製作技藝、蠶絲織造技藝(杭州織錦技藝)、綠茶製作技藝(西湖龍井);省級非物質文化遺產中泰竹笛製作技藝、富陽紙傘製作技藝、青柯鳥籠製作技藝、天竺筷製作技藝、杭幫菜烹飪技藝、全形拓技藝、杭州刺繡等,都一一精彩亮相,為您呈上一場杭州非物質文化遺產的盛宴。
杭州現有4個項目被聯合國科教文組織列入人類非物質文化遺產代表作名錄;有44項國家級非遺項目,入選數量居全國同類城市第一;有184項省級非遺項目,入選數量遙居全省榜首;有368項市級非遺項目。
近年來,杭州市文化廣電旅遊局以“科學保護、提高能力、弘揚價值、發展振興”為主要任務,深入推進非物質文化遺產保護工作,完善非遺傳承體系,提升非遺保護傳承水平。

” Butterfly loves Hangzhou” Intangible Cultural Heritage Promotional Film

“Butterfly in love with Hangzhou” invites you to feel the charm of Hangzhou’s intangible cultural heritage. Human intangible cultural heritage includes Chinese seal cutting, ancient zither art of Zhejiang School, and the solar term of starting summer of Banshan; National intangible cultural heritage includes Huqingyutang traditional Chinese medicine culture, Xiaorehun, legend of Liangzhu, woodblock printing, fan making technique of Wangxingji, Chinese dressmaking technique of Zhenxing, silk weaving technique (Hangzhou brocade technique), green tea making technique (West Lake Longjing); The provincial intangible cultural heritage includes Zhongtai bamboo flute making skills, Fuyang paper umbrella making skills, Qingke bird cage making skills, Tianzhu chopsticks making skills, Hangzhou cuisine cooking skills, composite rubbing skills, Hangzhou embroidery, etc. The demonstration of these projects will present you with a feast of Hangzhou intangible cultural heritage.

At present, 4 projects in Hangzhou have been listed in the representative list of human intangible cultural heritage by UNESCO; there are 44 national intangible cultural heritage projects leading in a number of similar cities in China; there are 184 provincial intangible cultural heritage projects ranking first in number at the province; there are 368 municipal intangible cultural heritage projects.

In recent years, Hangzhou Municipal Administration of Culture, radio and Television and Tourism has taken measures of “scientific protection, capacity improvement, value promotion, development and revitalization” as its main task to further promote the protection of intangible cultural heritage, improving the intangible cultural heritage inheritance system, and raising the level of intangible cultural heritage protection and inheritance.

浙江 – 順著運河來看海

順著運河來看海

京杭大運河是世界上里程最長、最古老、工程量最大的人工運河,是世界文化遺產中的瑰寶。寧波,作為大運河的最南端、大運河與浩瀚大海的連接處,也是“海上絲綢之路”的起點、東方始發港,宛如大運河之上一顆燦爛無比的明珠,閃耀於歷史長河。它不僅在地理上溝通中國南北,也在文化上輻射東西,用跨越千年的悠悠歲月,見證關於“大運河”與“海上絲路”,兩個世界級文化遺產的浪漫邂逅。
“一轉彎就是風景,一轉身就是美食。”順著運河來看海,讓我們參與到濱海之旅,祈福之旅和詩路之旅中,感受寧波的海絲文化、海灣風情、海天佛國和海鮮美味的風情萬種。如今,在“一帶一路”倡議建設的背景下,寧波這座天生與江海相連的城市,也正在繪就更美的城市畫卷!

Follow the Canal to See the Sea

The Beijing Hangzhou Grand Canal is the longest, oldest and largest man-made canal in the world. It is a treasure of world cultural heritage. At the southernmost end of the Grand Canal and the link of the Grand Canal and ocean, Ningbo is the starting point of the “maritime Silk Road”. This eastern departure port is like a brilliant pearl on the Grand Canal, shining in the history. It not only connects the north and the south of China geographically, but also influences the world culturally. The history of Ningbo witnessed the romantic encounter of the “Grand Canal” and the “Maritime Silk Road”, two world-class cultural heritages.

“Scenery all around, good food everywhere”, the canal and sea brings us to ocean trip, the blessing trip and the poem trip. Here we experience the ocean the Silk Road culture, gulf scenery, Buddhist temples on the island and the delicious seafood of Ningbo. With the “the Belt and Road” initiative, Ningbo, a city of river and sea, is drawing a more beautiful picture!

浙江 – 嘉興市旅遊形象宣傳片

嘉興市旅遊形象宣傳片

嘉興市位於浙江省東北部,東臨大海,南倚錢塘江,北負太湖,西接天目之水,大運河縱貫境內。這座有著7000年文明史、2500年文字記載史、1700年建城史的歷史文化名城,溯源歷史星河,史前文化、運河文化、古鎮文化、紅色文化在這裡匯聚成最江南的韻和魂,璀璨奪目,滋潤萬物。翻開嘉興城市的扉頁,一條運河連通千古文脈,一座子城留下文化底氣,一汪碧湖承載紅船行穩致遠。厚重的歷史底蘊,觸手可及。
在嘉興,可以享受江南水鄉城市的美好靜謐,大運河夾城而過,烏鎮和西塘雙星閃耀,子城遺址公園鮮活呈現。美麗、開放、包容的嘉興正敞開懷抱,與最美的你相約在這個盛夏!

Jiaxing Tourism Promotion Film

Jiaxing is located in the northeast of Zhejiang Province, facing the sea in the East, Qiantang River in the south, Taihu Lake in the north, Tianmu water in the west. The Grand Canal runs through this territory. This famous historical and cultural city has 7000 years old civilization, 2500 years historical written records and 1700 years city history. Its brilliant history nourished prehistoric culture, canal culture, ancient town culture and red culture. Together these form the charm and soul of the culture south of the Yangtze River. Open the book of Jiaxing City, a canal leads to the ancient culture. Zi city represents cultural foundation, the red boat of CPC progresses steadily in the beautiful country. The profound historical heritage is everywhere.

In Jiaxing, you can enjoy the beautiful tranquility of the water town in the south of the Yangtze River. The Grand Canal passes through the city, Wuzhen and Xitang are bright like the stars, and the Zicheng ruins park is vividly presented. Jiaxing, a beautiful, open and welcoming city, is opening its arms to meet you in this summer!

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.